— Каждый год мы участвуем в международных фестивалях. Но в «Славянской лире» — впервые. Хотя фестиваль проводят в 12-й раз, — рассказала Надежда Лопатина. — В настоящее время остро стоит вопрос сохранения русского языка — живого моста между народами. Поэтические тексты на русском языке расширяют горизонты межнационального понимания и гармоничного развития человека, сохраняют традиции.
Филологи-литературоведы, поэты-переводчики Татьяна и Надежда Лопатины участвовали в финале фестиваля в номинации «Художественный перевод». Они переводили поэтические произведения с белорусского и армянского языков на русский.
В фестивале «Славянская лира» участвовали 146 филологов из России, Беларуси, Казахстана, Словении и Финляндии. Из Краснодарского края в финал вышли четыре человека.
В рамках фестиваля армавирские переводчицы Татьяна и Надежда Лопатины выступили на конференции с докладом по военному творчеству Ильи Эренбурга «Главная героиня стихотворения «Русская земля» (Образ русской земли-защитницы как отражение национальной идеи соборности российской)». Соавтором стала поэт-переводчик Ольга Васильева.
Фото из архива семьи Лопатиных